ՌՈՒՍԵՐԵՆ ԵՎ ՀԱՅԵՐԵՆ ԼԵԶՈՒՆԵՐՈՒՄ ԶԳԱՑՄՈՒՆՔԱՅԻՆ ԴԱՐՁՎԱԾՔՆԵՐԻ ՏԱՐԲԵՐԱԿՄԱՆ ՈՐՈՇ ԱՍՊԵԿՏՆԵՐ
Հիմնաբառեր-:
դարձվածաբանություն, դարձվածքային հոմանիշներ, դարձվածքային տարբերակներ, բառաքերականական կազմՎերացական
Հոդվածը նվիրված է դարձվածաբանության կարևորագույն խնդիրներից մեկին` դարձվածքային հոմանիշների և դարձվածքային տարբերակների սահմանազատմանը: Հայտնի է, որ որոշ դարձվածքները հանդես են գալիս մշտական բառաքերականական կազմով, մինչ դեռ մյուսները` գործում են մի քանի հավասարազոր տարբերակների տեսքով: Այդ փաստի առկայությունը սուր բանավեճերի տեղիք է տալիս: Գլխավոր հարցը, որ առաջանում է գործնական դարձվածաբանության առջև այն է, թե ինչը համարել այս կամ այն դարձվածքի տարբերակ, իսկ ինչը` հոմանիշ:
Հղումներ
Gevorgyan E.H. Hayereni dardzvacknere. Yerevan, 1969. 136 s. S. 108-113.
Babkin A.M. Russkaya frazeologiya, eyo razvitiye i ictochniki. L.: Nauka, 1970. 264 s.
Mokienko V.M. Slavyanskaya filologiya. Visshaya shkola, 1989.
Molotkov A.I. Osnovi frazeologii russkogo yazika. L.: Nauka, 1977. 287 s.
Fyodorov A.I. Razvitiye . russkoy frazeologii vo vtoroy polovine XVIII – nachale XIX veka. Novosibirsk: Nauka, 1973. 168 s.
Frazeologicheskiy slovar russkogo yazika. Pod red. A.I. Molotkova. M.: Rrusskiy yazik,1986.
Shanskiy N.V. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika. M.: Vysshaya shkola, 1985. 160 s.
Enciklopediya “Russkiy yazik”. M.: Sovetskaya enciklopediya, 1979. 432 s.
##submission.downloads##
Հրապարակված
Թողարկում
Բաժին
Արտոնագհր
Copyright (c) 2025 Marina Kesayan

Այս աշխատանքն արտոնագրված է որպես a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.