НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ВАРИАНТНОСТИ ЭМОТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РУССКОМ И АРМЯНСКОМ ЯЗЫКАХ
Ключевые слова:
фразеологизм, вариантность фразеологизмов, фразеологические синонимы, компонент фразеологизма, лексическая замена, лексическое варьирование, взаимозамена компонентовАннотация
Статья посвящена одной из важнейших проблем фразеологии – проблеме разграничения фразеологических вариантов и фразеологических синонимов. Известно, что некоторые фразеологизмы выступают в постоянном лексико-грамматическом составе, в то время как другие используются в виде нескольких равнозначных вариантов. Этот факт вызывает множество споров в среде фразеологов. Главный вопрос, который возникает в этой связи, – что считать фразеологическим вариантом, а что синонимом
Библиографические ссылки
Gevorgyan E.H. Hayereni dardzvacknere. Yerevan, 1969. 136 s. S. 108-113.
Babkin A.M. Russkaya frazeologiya, eyo razvitiye i ictochniki. L.: Nauka, 1970. 264 s.
Mokienko V.M. Slavyanskaya filologiya. Visshaya shkola, 1989.
Molotkov A.I. Osnovi frazeologii russkogo yazika. L.: Nauka, 1977. 287 s.
Fyodorov A.I. Razvitiye . russkoy frazeologii vo vtoroy polovine XVIII – nachale XIX veka. Novosibirsk: Nauka, 1973. 168 s.
Frazeologicheskiy slovar russkogo yazika. Pod red. A.I. Molotkova. M.: Rrusskiy yazik,1986.
Shanskiy N.V. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika. M.: Vysshaya shkola, 1985. 160 s.
Enciklopediya “Russkiy yazik”. M.: Sovetskaya enciklopediya, 1979. 432 s.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Marina Kesayan

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.